Dlaczego znajomość zaimków poprawnie, to, że kogoś poznać (Imię i nazwisko osoby), ciężki? Ciężki znaczy qua nie rzadko mówi to? Kiedy mówią, że jest ciężko, to znaczy, że to nie gramatycznie poprawnie, ale budowa źle brzmi dla uszu przyzwyczajeni, i qua ma prostego sposobu, aby to powiedzieć. Czuję qua z pierwszym akcja jest wspólnym (obie robią akcja dobrze qua nie qua jednym temacie), co byłoby równoważne, aby poznać się nawzajem). Z drugiej, wydaje mi się, że działanie to nie koniecznie wzajemne, Piotr spotkał się z Pawłem — gt czy zdajesz sobie sprawę, że tylko Piotr spotkał się lub chociaż Paweł też poznałem (Kamienia)? W tym przypadku, gdy mówią: Piotr poznał Pawła (lub Piotra poznała Pawła), co oznacza, że tylko Piotr poznałem, to oznacza, że Paweł nie spotkał się z Piotrem? I, w przeciwieństwie do Piotra i Pawła zostały wiedzę, bo tu akcja wzajemne, zapoznał się z innym? — Jako przykłady, było po tym, jak z rzeczy, a nie ludzi, to jest jasne, że akcja nie jest wzajemne. Nie oznacza to, że Paweł nie zrobił, w związku z tym, wiedza Kamienia.

Możliwe, że Piotr lub Paweł wiedział innego rodzaju lub ze słyszenia, ale nic nie powiedział. Tak, to prawda, ściśle mówiąc jedyne qua można stwierdzić, że Kamień jest w rzeczywistości wiedza, ale dla Pawła nie wiadomo, nic dla niego nie twierdził. Ach, dobrze? Ale potem zdałem sobie sprawę, że mówiłeś, myślałem qua istnieje różnica między piotrem i Pawłem spotkaliśmy się, i Piotr poznał Paweł lub Piotr poznałem Pawła), prawda? W pierwszej czytamy również, że Paweł poznał (Kamień) w przeciwieństwie do drugiego, gdzie nie wiadomo, czy Paweł zrobił lub nie wiedza Kamienia. Jeśli Piotr spotkał się z Pawłem, koniecznie Paul a także zapoznał się z Kamieniem, prawda? Tak jak warunkiem faktycznie nie wiedza, z definicji, nie wiedzą — osobiście, w każdym razie: słyszeli siebie nawzajem, ale bez jego wiedzy. Nie mogę wyobrazić sobie sytuację, gdzie znajomość innego, kto by wiedział, już osobiście. Zastanawiałem się, czy w tym zdaniu Piotr spotkał się z Pawłem akcja została wzajemnej (choć jeden Kamień lub przedmiot), jeśli tak, to będzie równoznaczne z Piotr i Paweł poznali się (jedna w drugiej), prawda? Niezrozumienie przychodzi, może być różnica w zakresie stosowania ekspresji werbalnej poznać.

Innymi słowy, można dać mu może być, szerszym znaczeniu

jeśli przyjaciel, oznacza to, że osoby w dal i powiedział: — to mój ojciec, ale qua wsciekly z nim, on nie chce z nią rozmawiać, a zatem przedstawić wam jednego do drugiego, można powiedzieć, wieczorem opowiadając sceny: spotkałam się z ojcem mojego przyjaciela

About